У сучасній українській літературній мові офіційно закріпленим варіантом написання є форма «манікюр».
Про це повідомляє «ПЛ».
Це підтверджують дані словників Національної академії наук України та рекомендації Інституту української мови. Походження терміна сягає французького слова manucure, що утворене з латинських слів manus («рука») та cura («догляд»). При адаптації в українську мову слово зберегло структуру, де поєднання «юр» передає правильну вимову.
Форма «манікьюр», яка інколи зустрічається у побутовому вжитку чи в рекламних текстах, є неправильною. Вона не відповідає нормам українського правопису й не закріплена жодним академічним джерелом.
Мовознавці пояснюють, що додатковий приголосний «й» у середині слова є штучним утворенням і виник під впливом інших мов, зокрема російської. Використання такої форми в офіційних документах, публікаціях або діловому листуванні вважається помилкою.
У професійній сфері, де важлива точність термінології, правильне написання особливо принципове. Сфера краси й догляду за руками й нігтями, яка активно розвивається в Україні, широко застосовує термін «манікюр» у стандартизованій формі.
Таким чином, у будь-якому офіційному тексті, медіапублікації чи освітньому матеріалі необхідно використовувати виключно цей варіант. Це не лише підтверджує мовну грамотність, а й формує довіру до тексту.
Лінгвісти ще й попередили щодо того, як правильно пишеться слово «модельєр» або «моделлер».